Pisaliśmy już o fałszywych przyjaciołach w języku włoskim i polskim, dzięki którym w kwadrans można zapamiętać kilkanaście słów ( TUTAJ ). Innym sposobem nauki może być dostrzeżenie różnic pomiędzy podobnymi (dźwiękowo) wyrazami, ale o całkowicie odmiennym znaczeniu. Warto je znać, żeby nie zaliczyć prawdziwej wpadki w codziennych sytuacjach. Przekonajcie się sami, jakie to ważne. Jeżeli będziecie w restauracji i najdzie Was ochota na włoski korzeniowo-ziołowy likier amaro strzeżcie się aby nie powiedzieć amore (ko... czytaj dalej...
Projekt Bon Ton Italia ma na celu promowanie włoskiej kultury i świadomego wyboru produktów, abyśmy sięgali tylko po to, co najlepsze.