„Wuzetka” z kremem jogurtowym i wiśniami („W-Z Cake” with yoghurt creem and cherries)

„- Dwie kawy i dwie wuzetki. Co jeszcze?     / Two coffees and two W-Z cakes. Anything else?
– Dlaczego dwie kawy i dwie wuzetki?         / Why two coffees and W- Z two cakes?
– Kawa i wuzetka są obowiązkowe dla każdego. Bijemy się o „Złotą Patelnię”!   / A coffee and a cake are obligatory. We’re competing for „The Gold Frying Pan”! 
– Dobrze. Pani pozwoli – dwa razy zestaw obowiązkowy” / We’ll have the obligatory set twice then”

(„Miś” reż. Stanisław Bareja, 1980, Polska)
(„Teddy Bear”, dir. Stanislaw Bareja, 1980, Poland)

„Wuzetka” to typowo polski deser. Nie za słodki, doskonale łączący w sobie smak czekoladowego ciasta z lekkim kremem na bazie śmietanki. Znane jest już od blisko 60 lat. Skąd tak naprawdę pochodzi nazwa tego ciasta, tego nie wiadomo. Według jednej z „legend” nazwa wzięła od nazwy warszawskiej trasy W-Z, obok której znajdowała się cukiernia serwująca ten wyśmienity deser. Inna teoria zaś głosi, że jest to skrót od „WZC” czyli… wyrób z czekoladą.

The W-Z cake is a typical Polish dish. Not too sweet, perfectly combining chocolate flavour with a light cream. Although the dessert has been known for the past 60 years, it is unknown where the name of this cake comes from. According to one of the „legend” the name comes from W-Z road in Warsaw where the local cake shop was located and served this delicious dessert. Another theory says that this is an abbreviation from „WZC” that is: made from chocolade.

Nie ważne jednak skąd pochodzi ta nazwa. Ważne, że jest to wyjątkowo smaczne ciasto i zawsze wzbudza zainteresowanie gości. To także doskonały deser, na bazie którego można stworzyć coś zupełnie nowego. Tak jak moja wariacja na temat wuzetki z kremem jogurtowym i wiśniami na bazie ciasta biszkoptowo-tłuszczowego.

It doesn’t really matter where the name comes from. Important is, that this cake is incredibly tasty and raises interest of people. It’s a perfect dessert on the basis of which you may create something completely new. This is my version of W-Z Cake with yoghurt creem and cherries.

12164423_885221838238498_792582631_o

Składniki (Ingredients)
podane składniki na blaszkę o wymiarach ok. 24x20cm (given measer is for a 24x20cm baking tray)

Ciasto biszkoptowo-tłuszczowe (sponge cake)

150g masła (150g of unsalted butter)
3/4 szklanki cukru pudru (3/4 glass of icing sugar)
cukier waniliowy (vanilla sugar)
3 jajka (3 eggs)
szklanka mąki (a glass of flour) 
łyżka stołowa jogurtu naturalnego (1 tbs of natural yoghurt) 
łyżeczka proszku do pieczenia (1 teaspoon of baking powder)
3 łyżki kakao (3 tbs of cocoa) 
szczypta soli (a pinch of salt)

Krem jogurtowy (yoghurt creem)

350ml śmietanki 30% (350ml of heavy cream)
300ml jogurtu naturalnego (300ml of natural yoghurt)
łyżka cukru pudru (1 tbs of icing sugar)
łyżka żelatyny (1 tbs of gelatine)

Dodatki (fixings)

150g wiśni (150g of cherries)
wódka (vodka)
2 łyżki cukru (2 tbs of sugar)

Przygotowanie (Recipe)

Wiśnie zasypujemy cukrem i zalewamy alkoholem.

Put cherries in a bowl and add sugar and a bit of vodka (or any chosen alcohol)

Masło ucieramy na puszystą masę z cukrem waniliowym i cukrem pudrem. Oddzielamy żółtka od białek. Dodajemy po jednym żółtku dokładnie ucierając masę.

Cream the butter together with vanilla sugar and icing sugar to get a fluffy pulp. Separate yolks from whites. Then add yolk after yolk while creaming the pulp.

Po wymieszaniu masy z żółtkami dodajemy łyżkę jogurtu i łączymy z masą.

After having the pulp creamed, add one tablespoon of yoghurt and combine it together.

Przesianą mąkę z proszkiem do pieczenia, szczyptą soli i kakao dodajemy do masy i dokładnie mieszamy.

Mix sifted flour with baking powder, a pinch of salt and cocoa and add it, giving it a bit of a stir.

Do masy dodajemy ubitą pianę z białek. Masa powinna mieć konsystencję nieco gęstszą od ciasta biszkoptowego. Wylewamy na blaszkę wyłożoną papierem do pieczenia i obsypaną bułką tartą. Pieczemy w temperaturze 170 stopni przez około 50 minut.

Add whipped egg whites. The pulp shouldn’t be thicker than a pulp used for a sponge cake. Lay the baking tray with bakery paper, grease it and pour the cake in. 170 degrees for 50 minutes.

Aby sprawdzić, czy ciasto jest upieczone należy wbić w nie patyczek. Jeśli po wyciągnięciu patyczek jest suchy i nie ma na nim śladów ciasta, oznacza to, że ciasto jest upieczone!

To make sure that the cake is ready put a straw in. It it’s dry, it means the cake is ready!

Śmietankę ubijamy z cukrem pudrem. Ubitą śmietankę łączymy z jogurtem naturalnym i powoli mieszamy. Żelatynę mieszamy z ok. 2 łyżkami zimnej wody i mieszamy. Napęczniałą żelatynę rozpuszczamy w kąpieli wodnej i delikatnie łączymy z masą śmietankowo-jogurtową.

Whip the heavy cream with icing sugar, then combine it with yoghurt and stir it slowly. Combine the gelatine with 2 tablespoons of cold water. When the gelatine is swelled, melt it in a water bath and the combine it very carefully with the cream.

Ostudzony placek przekrawamy wzdłuż na dwie części. Odsączamy wiśnie. Ponczem namaczamy obie połowy ciasta.

Cut the cake in half lenghtways. Drain the cherries. Put the juice from cherries on a cake – but not to much, it will get to wet.

Na spód ciasta nakładamy połowę kremu. Na wierzch kremu układamy wiśnie i przykrywamy pozostałą częścią kremu.

Use the half of the cream, put it on cake, then add cherries and than another half of cream.

Przykrywamy drugą połową ciasta, posypujemy cukrem pudrem i schładzamy w lodówce przez około 2 godziny.

Put the second half of the cake on the cream. Dredge the top of the cake with icing sugar. Put the cake into the fridge and leave it for two hours.

Smacznego!

Enjoy!

Dodaj komentarz